বক্তারা নিজের ভাষায়, দর্শক নিজেদের ভাষায়
স্লাইডের উপর মুভি-সাবটাইটেল স্টাইলে লাইভ অনূদিত ক্যাপশন ভাসান, আর আপনার ভেন্যুর পর্দার যত দরকার তত প্রতি-ভাষা ক্যাপশন উইন্ডো খুলুন।
Newey AI বক্তাকে প্রায় এক সেকেন্ড লেটেন্সিতে ট্রান্সক্রাইব ও অনুবাদ করে, ফলাফলটি উপস্থাপনার উপর মুভি সাবটাইটেলের মতো ভাসিয়ে দেয়। ভাড়া করার মতো কোনো দোভাষী বুথ বা রিসিভার নেই — একটি ব্রাউজারই সেটআপ সামলায়, আর দর্শক যথারীতি স্টেজ পর্দাই দেখে। এই ব্যবহারের ক্ষেত্রটি আজ সম্পূর্ণ উপলব্ধ।
কখন ব্যবহার করবেন
- মিশ্র-ভাষার বক্তা ও দর্শক সহ আন্তর্জাতিক সম্মেলন ও মিটআপ
- একাধিক দেশের অফিস থেকে দেখা টাউন হল ও অল-হ্যান্ডস
- আন্তর্জাতিক বিনিয়োগকারী ও বিচারকদের সামনে ডেমো ডে ও IR পিচ
- আন্তর্জাতিক অংশগ্রহণকারী সহ অতিথি বক্তৃতা, সেমিনার ও কর্মশালা
ইভেন্ট-পূর্ব চেকলিস্ট
মঞ্চে ওঠার আগে তিনটি জিনিস দিনটিকে মসৃণভাবে চালায়।
শব্দকোষে নাম নিবন্ধন করুন
বক্তার নাম, কোম্পানি ও পণ্যের নাম এবং সেশন শিরোনামের কারিগরি শব্দ যোগ করুন। source=translation ফরম্যাট আপনার নির্দিষ্ট হুবহু অনুবাদ বাধ্য করে; একটি সাধারণ শব্দ শনাক্তকরণ বাড়ায়। কনটেক্সট ফিল্ডে ইভেন্ট বর্ণনা করুন — এটি এন্ট্রিগুলোর পাশাপাশি একটি অনুবাদ ইঙ্গিত হিসেবে যুক্ত হয়।
একটি রিহার্সাল করুন
প্রকৃত উপস্থাপনার গতিতে এক-দুই মিনিট কথা বলুন এবং লেটেন্সি, লাইন সংখ্যা ও ফন্ট আকার পরীক্ষা করুন। শৈলী পরিবর্তন লাইভ প্রয়োগ হয়, তবে রিহার্সালের সময় ক্যাপশনের অবস্থান স্থির করে নেওয়াই ভালো।
মাইক ও মিক্সার ইনপুট পরীক্ষা করুন
ভেন্যু মিক্সার থেকে অডিও নিলে, উন্নত সেটিংসে মাইক্রোফোন ডিভাইস হিসেবে সেই ইনপুট (আপনার অডিও ইন্টারফেস) বেছে নিন। পরিষ্কার বক্তা অডিওই শনাক্তকরণের মান তৈরি করে।
সেদিন
ক্যাপশন মোডে শুরু করুন
কনসোলে ক্যাপশন মোড বেছে নিন এবং ইনপুট ভাষা বক্তার ভাষায় স্থির করুন (অটো-শনাক্তের চেয়ে স্থিতিশীল)। আপনার অনুবাদের ভাষা বেছে নিয়ে Start চাপুন — একটি সর্বদা-উপরে-থাকা ওভারলে উইন্ডো (PiP) খোলে।
স্লাইডে ওভারলে বসান
ওভারলে উইন্ডোটি উপস্থাপনা পর্দার নিচে টেনে নিন। দর্শক একটি পর্দাতেই স্লাইড ও ক্যাপশন দেখে।
অথবা পূর্ণ-পর্দা স্টেজ মোডে যান
একটি ডেডিকেটেড ক্যাপশন পর্দা থাকলে, পূর্ণ-পর্দা মোড ভালো কাজ করে — কালো পটভূমিতে একটি বড় অনুবাদ, উৎস ছোট রাখা। বেরোতে ESC চাপুন।
আরও ভাষা দরকার? নতুন উইন্ডো খুলুন
প্রতি-ভাষা ক্যাপশন উইন্ডো খুলতে প্রিভিউ কার্ডের New window বোতাম ব্যবহার করুন এবং প্রতিটি পর্দায় একটি ভিন্ন ভাষা রাখুন। তিন পর্দা, তিন ভাষা — ভাষার সংখ্যা নির্বিশেষে মূল্য একই থাকে।
লাইভ চলাকালীন সমন্বয় করুন
ফন্ট আকার, লাইন সংখ্যা ও প্রদর্শন মোড সবই সেশন চলাকালীন সঙ্গে সঙ্গে প্রয়োগ হয়। Space বিরতি দেয়, Shift+Space থামায়।
다음 분기 로드맵을 말씀드리겠습니다.
আমি আপনাদের পরবর্তী ত্রৈমাসিকের রোডম্যাপ জানাচ্ছি।
বিস্তারিত ও টিপস
ইনপুট ভাষা স্থির করুন
বক্তার ভাষা জানলে, অটো-শনাক্ত ব্যবহার না করে তা স্থির করুন — শনাক্তকরণ আরও স্থিতিশীল হয়।
বাক্য প্রদর্শন মোড
স্টেজে, শান্ত বাক্য মোড সবচেয়ে ভালো পড়া যায়। একটি লাইভ, প্রবাহিত অনুভূতি চান? স্ট্রিমিং মোড ব্যবহার করুন।
৩–৪ ক্যাপশন লাইন
দীর্ঘ বাক্য কেটে গেলে, ক্যাপশন লাইন সংখ্যা ৩–৪-এ বাড়ান। অনুবাদ যেন প্রধান থাকে সেজন্য উৎসের আকার ছোট রাখুন।
পটভূমি স্ক্রিম
উজ্জ্বল স্লাইডের উপর, পাঠযোগ্যতার জন্য পটভূমি স্ক্রিম চালু করুন। বন্ধ থাকলে, একটি আউটলাইন ক্যাপশন পাঠযোগ্য রাখে।
সীমা ও প্রয়োজনীয়তা
- ওভারলে (PiP) ডেস্কটপ Chrome/Edge 116+-এ কাজ করে। অন্য ব্রাউজারে, বদলে পূর্ণ-পর্দা স্টেজ মোড ব্যবহার করুন।
- macOS-এ ওভারলে Keynote/PowerPoint পূর্ণ-পর্দা প্লেব্যাকের উপরে দেখাতে পারে না — একটি উইন্ডোতে চালান (Keynote: Play in Window) বা স্টেজ মোড একটি আলাদা পর্দায় পাঠান।
- সক্রিয় শব্দকোষ সেট সেশন শুরুতে একবার যুক্ত হয় — লাইভ সেশন চলাকালীন করা সম্পাদনা পরের সেশন থেকে প্রয়োগ হয়।
- বক্তৃতা ট্রান্সক্রাইব করা হচ্ছে তা অংশগ্রহণকারীদের জানানো ও সম্মতি নেওয়া আয়োজকের দায়িত্ব।
যা-ই দেখুন, যার সাথেই কথা বলুন
ভাষার ভার ক্যাপশনের হাতে ছেড়ে দিন। একটি অ্যাকাউন্ট, শুরুতে তিন সেকেন্ড — বিটায় বিনামূল্যে।