كلما طال كلامك، ازدادت الترجمة حدّة
ثبّت أسماء المنتجات والمصطلحات التقنية على صياغتك الدقيقة، بينما تُجمع المصطلحات المتكرّرة حيًّا وتُطبَّق دون فقدان عند حدود الجمل.
ما هي
قائمة المصطلحات مجموعة من أسماء العلَم والمصطلحات التقنية. تُحقن المجموعة النشطة تلقائيًا عند بدء الجلسة، فيفضّل كلٌّ من التعرّف على الكلام والترجمة صياغتك الدقيقة.
يجمع السياق الذكي تلقائيًا المصطلحات التي تتكرّر في الكلام الحي ويقترحها كمرشّحات. اضغط [تطبيق الآن] فتسري عند حدّ الجملة التالي دون فقدان ترجمة واحدة — حلقة تزداد دقة كلما طالت الكلمة.
السياق الذكي
3 قيد الانتظاريُطبَّق دون فقدان عند حدّ الجملة التالي
متى تستخدمها
- أسماء المنتجات والشركات تُترجم بشكل مختلف في كل مرة، فتتآكل الثقة
- يجب أن تخرج المصطلحات التقنية حرفيًا بالإنجليزية، أو بترجمة فريقك القياسية
- تريد تقليل سوء التعرّف بوصف الموضوع والخلفية مسبقًا
- بدأت جلسة دون استعداد وتحتاج المصطلحات إلى تنقيح في منتصف البث الحي
كيف تستخدمها
[إنشاء مجموعة جديدة]
أنشئ مجموعة جديدة في قائمة المصطلحات باللوحة. المرة الأولى؟ استخدم [إدراج مجموعة نموذجية (مؤتمر تقني)] لرؤية الصيغة.
إدخال واحد في كل سطر
صيغة المصدر=الترجمة تفرض ترجمة؛ ودون =، يعزّز الإدخال التعرّف. الأسطر التي تبدأ بـ # تعليقات.
اكتب سياق الخلفية
صف الموضوع وخلفية المنتج بنص حر — يُحقن مع الإدخالات كتلميح للتعرّف والترجمة.
فعّل [استخدامها كنشطة]
تُحقن المجموعة النشطة مرة واحدة، تلقائيًا، كلما بدأت جلسة ترجمة حية.
[تطبيق الآن] أثناء البث الحي
أضِف المرشّحات التي جمعها السياق الذكي، واضغط [تطبيق الآن]، فتسري دون فقدان عند حدّ الجملة التالي.
الصيغة — مصدر=ترجمة واحد في كل سطر
مجموعة قائمة المصطلحات نص صِرف. إدخال واحد في كل سطر — المصدر=الترجمة يفرض ترجمة، ومصطلح مجرّد يعزّز التعرّف، والأسطر التي تبدأ بـ # تعليقات.
# نموذج مؤتمر تقني — إدخال واحد في كل سطر، المصدر=الترجمة Newey AI Kubernetes LLM=거대 언어 모델 RAG=검색 증강 생성 fine-tuning=파인튜닝 GPU cluster
تُطبَّق المصطلحات المسجّلة تلقائيًا عند بدء الجلسة، ويفضّل كلٌّ من التعرّف على الكلام والترجمة صياغتك الدقيقة.
السياق الذكي — قائمة مصطلحات تتعلّم وهي تنصت
مع تراكم الكلام الحي، تُحدَّث مرشّحات المصطلحات المتكرّرة كل 30 ثانية. تجمع اقتراحات الذكاء الاصطناعي المصطلحات وأزواج الترجمة وسياق الخلفية — ولا يُضاف إلى قائمة المصطلحات سوى العناصر التي تختارها.
جمع تلقائي
تُقترَح المصطلحات التي تتكرّر كثيرًا في الكلمة كمرشّحات — استدلالات في المجانية، واقتراحات ذكاء اصطناعي كاملة في Pro.
[تطبيق الآن]، دون فقدان
تسري المصطلحات الجديدة عند حدّ الجملة التالي دون فجوة في الترجمة. وحتى إن لم تضغطه أبدًا، تُطبَّق تلقائيًا من إعادة الاتصال أو تدوير الجلسة التالي.
الأطول يعني الأحدّ
في كلمة رئيسية تستغرق ساعة، يُترجَم النصف الثاني أدقّ من الأول — فقد تراكمت المصطلحات.
المتطلبات والقيود
- تُحقن المجموعة النشطة مرة واحدة عند بدء الجلسة — تعديلات قائمة المصطلحات أثناء البث الحي تسري من الجلسة التالية (باستثناء [تطبيق الآن] في السياق الذكي).
- تتضمّن الخطة المجانية مجموعة واحدة (30 إدخالًا) بمرشّحات استدلالية؛ وتوفّر Pro مجموعات وإدخالات غير محدودة إضافةً إلى اقتراحات الذكاء الاصطناعي.
- كسجلات الجلسات، تُخزَّن قوائم المصطلحات مشفَّرة في هذا المتصفح — ولا تذهب إلى خادم أبدًا.
مهما شاهدت، ومع أيٍّ تحدّثت
دع الترجمة تتولّى أمر اللغة. حساب واحد، وثلاث ثوانٍ للبدء — مجاني في النسخة التجريبية.